Variation Drill
1. Du schreibst doch den Brief, nicht wahr? You're going to write the letter, aren't you?
| a. | You're going to the post office, aren't you? | Du gehst doch zur Post, nicht wahr? | |
| b. | You're going to pick up the shoes, aren't you? | Du holst doch die Schuhe ab, nicht wahr? | |
| c. | You're going to give him the money, aren't you? | Du gibst ihm das Geld doch, nicht wahr? | |
| d. | You're driving down town, aren't you? | Du fährst doch in die Stadt, nicht wahr? |
2. Ihr schreibt doch den Brief, nicht wahr? You're going to write the letter, aren't you?
| a. | You're going to the post office, aren't you? | Ihr geht doch zur Post, nicht wahr? | |
| b. | You're going to pick up the shoes, aren't you? | Ihr holt doch die Schuhe ab, nicht wahr? | |
| c. | You're going to give him the money, aren't you? | Ihr gebt ihm das Geld doch, nicht wahr? | |
| d. | You're driving down town, aren't you? | Ihr fahrt doch in die Stadt, nicht wahr? |
3. Ihr kommt zu spät. You're late.
| a. | You read too much. | Ihr lest zu viel. | |
| b. | You won't reach him today. | Ihr erreicht ihn heute nicht. | |
| c. | You ask too many questions ('too much'). | Ihr fragt zuviel. | |
| d. | You don't work enough. | Ihr arbeitet nicht genug. | |
| e. | You are somewhat loaded down. | Ihr seid etwas überlastet. |
4. Du kommst zu spät. You're late.
| a. | You read too much. | Du liest zu viel. | |
| b. | You won't reach him today. | Du erreichst ihn heute nicht. | |
| c. | You ask too many questions ('too much'). | Du fragst zuviel. | |
| d. | You don't work enough. | Du arbeitest nicht genug. | |
| e. | You are somewhat loaded down. | Du bist etwas überlastet. |
5. Ich treffe dich morgen hier. I'll meet you (sg) here tomorrow.
| a. | We'll take you (pl) with us tonight. | Wir nehmen euch heute abend mit. | |
| b. | I'll pick you (sg) up shortly before eight o'clock. | Ich hole dich kurz vor acht Uhr ab. | |
| c. | She's expecting you (pl) at six. | Sie erwartet euch um sechs. | |
| d. | He'll call you (sg) this afternoon. | Er ruft dich heute nachmittag an. | |
| e. | We don't need you tomorrow, Miss Becker. | Wir brauchen Sie morgen nicht, Fräulein Becker. |
6. Sie wäscht sich gerade die Hände. She's just washing her hands.
| a. | I'm combing my hair. | Ich kämme mir die Haare. | |
| b. | Are you buying yourselves a new car? | Kauft ihr euch einen neuen Wagen? | |
| c. | Do you cut your hair yourself? | Schneidest du dir die Haare selbst? | |
| d. | Do you want to borrow my little radio? | Willst du dir mein kleines Radio leihen? | |
| e. | Do you (all) want to wash your hands? | Wollt ihr euch die Hände waschen? |
7. Geht ihr auch zum Vortrag? Are you going to the lecture too?
| a. | Are you coming to the concert too? | Kommt ihr auch zum Konzert? | |
| b. | Are you staying down town too? | Bleibt ihr auch in der Stadt? | |
| c. | Are you eating at the restaurant too? | Esst ihr auch im Restaurant? | |
| d. | Do you buy at this store too? | Kauft ihr auch in diesem Geschäft? | |
| e. | Do you live in the suburbs too? | Wohnt ihr auch im Vorort? |
8. Ist das eure Zeitung? Is that your newspaper?
| a. | Do you have a telephone in your room? | Habt ihr ein Telephon in eurem Zimmer? | |
| b. | Do you visit your parents often? | Besucht ihr eure Eltern oft? | |
| c. | Is that the address of your hotel? | Ist das die Adresse eures Hotels? | |
| d. | I really like your new car. | Euer neues Auto gefällt mir wirklich gut. | |
| e. | Does Mr. Schneider live in your apartment house too? | Wohnt Herr Schneider auch in eurem Etagenhaus? |
9. Ist das deine Zeitung? Is that your newspaper?
| a. | Do you have a telephone in your room? | Hast du ein Telephon in deinem Zimmer? | |
| b. | Do you visit your parents often? | Besuchst du deine Eltern oft? | |
| c. | Is that the address of your hotel? | Ist das die Adresse deines Hotels? | |
| d. | I really like your new car. | Dein neues Auto gefällt mir wirklich gut. | |
| e. | Does Mr. Schneider live in your apartment house too? | Wohnt Herr Schneider auch in deinem Etagenhaus? |
10. Das ist wirklich ein schöner Mantel. Ist das deiner? That really is a beautiful coat. Is it yours?
| a. | My, but that's a small car. Is it yours (pl)? | Das ist aber ein kleines Auto. Ist das eures? | |
| b. | My, but those are nice-looking shoes. Are they yours (sg)? | Das sind aber schöne Schuhe. Sind das deine? | |
| c. | That really is a warm coat. Is it yours (sg)? | Das ist wirklich ein warmer Mantel. Ist das deiner? | |
| d. | My, but those are short jackets. Are they yours (pl)? | Das sind aber kurze Jacken. Sind das eure? | |
| e. | My, but that's an old book. Is it yours (sg)? | Das ist aber ein altes Buch. Ist das deins? | |
| f. | That really is a nice tie. Is it yours (sg)? | Das ist wirklich eine schöne Krawatte. Ist das deine? |
11. Komm' schnell nach Hause! Come home quickly!
| a. | Don't forget the shoes! | Vergiss die Schuhe nicht! | |
| b. | Go to the shoemaker's first! | Geh' erst zum Schuster! | |
| c. | Take the blue suit with you. | Nimm den blauen Anzug mit. | |
| d. | Comb your hair! | Kämm' dir die Haare! | |
| e. | Wash your hands! | Wasch' dir die Hände! |
12. Wisst ihr, dass wir bald nach Deutschland fahren? Do you know that we're going to Germany soon?
| a. | Do you know, whether the school outing is tomorrow? | Wisst ihr, ob der Schulausflug morgen stattfindet? | |
| b. | Are you hoping too that the Meyers leave soon? | Hofft ihr auch, dass Meyers bald abfahren? | |
| c. | Do you believe that the conference is going to begin tomorrow? | Glaubt ihr, dass die Konferenz morgen anfängt? | |
| d. | Do you think that the secretary can translate that? | Denkt ihr, dass die Sekretärin das übersetzen kann? | |
| e. | Do you expect that they will visit you? | Erwartet ihr, dass sie euch besuchen? |
13. Findest du nicht auch, dass die Wohnung sehr teuer ist? Don't you think too that the apartment is very expensive?
| a. | Do you think ('believe') that we're late? | Glaubst du, dass wir zu spät kommen? | |
| b. | Are you going to tell him that you want him to come to the conference? | Sagst du ihm, dass er zur Besprechung kommen möchte? | |
| c. | Do you know whether he's going to the Chamber of Commerce? | Weisst du, ob er zur Handelskammer geht? | |
| d. | Do you think that the car is still out of order? | Denkst du, dass das Auto noch kaputt ist? | |
| e. | Do you expect that he's going to call up soon? | Erwartest du, dass er bald anruft? |
14. Lassen Sie diesen Artikel doch übersetzen, Herr Meyer. Have this article translated, Mr. Meyer.
| a. | Have these shirts washed, please (fam sg). | Lass diese Oberhemden bitte waschen. | |
| b. | Have the shoes soled too (fam pl). | Lasst die Schuhe auch besohlen. | |
| c. | Have your hair cut, please (fam sg). | Lass dir die Haare bitte schneiden. | |
| d. | Have the apartment cleaned too, please, Mrs. Köhler. | Lassen Sie die Wohnung bitte auch saubermachen, Frau Köhler. |
15. Du musst den Artikel übersetzen lassen. You (fam sg) will have to have the article translated.
| a. | You (fam pl) can have the laundry picked up. | Ihr könnt die Wäsche abholen lassen. | |
| b. | They're supposed to have the forms filled out. | Sie sollen die Formulare ausfüllen lassen. | |
| c. | I have to have my shoes soled. | Ich muss mir die Schuhe besohlen lassen. | |
| d. | She wants to have the tire changed. | Sie will den Reifen wechseln lassen. |
16. Hol' doch bitte die Schuhe beim Schuster ab. Pick up the shoes at the shoemaker's please.
| a. | Go to the post office and get ten stamps, please. | Geh' doch bitte zur Post und hol' zehn Briefmarken. | |
| b. | Don't expect us too early. | Erwarte uns nicht zu früh. | |
| c. | Take these letters along with you to the post office. | Nimm doch diese Briefe mit zur Post. | |
| d. | Turn the radio on, please. | Stell' bitte das Radio an. | |
| e. | Please give me Gerhard's telephone number. | Gib mir doch bitte mal Gerhards Telephonnummer. |
17. Holt doch bitte die Schuhe beim Schuster ab. Pick up the shoes at the shoemaker's please.
| a. | Go to the post office and get ten stamps, please. | Geht doch bitte zur Post und holt zehn Briefmarken. | |
| b. | Don't expect us too early. | Erwartet uns nicht zu früh. | |
| c. | Take these letters along with you to the post office. | Nehmt doch diese Briefe mit zur Post. | |
| d. | Turn the radio on, please. | Stellt bitte das Radio an. | |
| e. | Please give me Gerhard's telephone number. | Gebt mir doch bitte mal Gerhards Telephonnummer. |
18. Seid nicht so langsam, sonst verpasst ihr noch die Strassenbahn. Don't be so slow, or else you miss the streetcar.
| a. | Please be at our house at quarter past five (fam pl). | Seid bitte um viertel sechs bei uns. | |
| b. | Please be at my house tonight at seven o'clock (fam sg). | Bitte sei heute abend um sieben Uhr bei mir. | |
| c. | Be quiet; father's working (fam sg). | Sei ruhig, Vater arbeitet. | |
| d. | Please be at my place at nine-thirty, Mr. König. | Seien Sie bitte um neun Uhr dreissig bei mir, Herr König. | |
| e. | Be nice to your friend, Klaus! | Sei nett zu deinem Freund, Klaus! | |
| f. | Please be quiet, gentlemen; there's an important conference next door. | Seien Sie bitte ruhig, meine Herren — nebenan ist eine wichtige Besprechung. |
19. Er muss heute nachmittag zur Bank. He has to go to the bank this afternoon.
| a. | I'd like to go down town tomorrow. | Ich möchte morgen gern in die Stadt. | |
| b. | I have to go to the post office, too. | Ich muss noch zur Post. | |
| c. | I want to go to the dentist today. | Ich will heute zum Zahnarzt. | |
| d. | Do you have to go to the watchmaker's too? | Musst du noch zum Uhrmacher? | |
| e. | She wants to go to the hairdresser's this afternoon. | Sie will heute nachmittag zum Frisör. |
20. Ein Herr von der englischen Botschaft will Sie sprechen. A gentleman from the British Embassy wants to talk to you.
| a. | May I please talk to Dr. Bergmann? | Darf ich bitte Herrn Dr. Bergmann sprechen? | |
| b. | I'd like to talk to Professor Albers. | Ich möchte gern Herrn Professor Albers sprechen. | |
| c. | Do you wish to speak to Consul Wilson? | Wollen Sie Herrn Konsul Wilson sprechen? | |
| d. | I must speak to Officer König. | Ich muss Herrn Wachtmeister König sprechen. | |
| e. | Can I talk to your colleague? | Kann ich Ihren Herrn Kollegen sprechen? |