Basic Sentences
I
| the apartment | die Wohnung, die Wohnungen | |
| the floor, the story | der Stock | |
| on the second floor | im ersten Stock | |
| the apartment house | das Etagenhaus, die Etagenhäuser | |
| of an apartment house | eines Etagenhauses | |
| The Wilsons have an apartment on the second floor of an apartment house in Frankfurt. | Wilsons haben eine Wohnung im ersten Stock eines Etagenhauses in Frankfurt. | |
| to ring | klingeln | |
| he rings | er klingelt | |
| at, with | bei | |
| at Mr. Wilson's house (or apartment) | bei Herrn Wilson | |
| Mr. Allen rings Mr. Wilson's doorbell. | Herr Allen klingelt bei Herrn Wilson. | |
| open | auf | |
| to open | aufmachen | |
| he opens | er macht ... auf | |
| the door | die Tür, die Türen | |
| Mr. Wilson opens the door. | Herr Wilson macht die Tür auf. | |
| excuse me | entschuldigen Sie | |
| excuse me | verzeihen Sie | |
| to disturb | stören | |
| he disturbs | er stört | |
| Excuse me for disturbing you, Mr. Wilson. | Entschuldigen Sie, dass ich störe, Herr Wilson. | |
| not at all | durchaus nicht | |
| You're not disturbing me at all, Mr. Allen. | Sie stören durchaus nicht, Herr Allen. | |
| to come in | hereinkommen | |
| he comes in | er kommt herein | |
| Won't you come in? | Wollen Sie nicht hereinkommen? | |
| Thank you. | Vielen Dank. | |
| the newspaper | die Zeitung, die Zeitungen | |
| came, did come | ist ... gekommen | |
| My paper didn't come today. | Meine Zeitung ist heute nicht gekommen. | |
| to borrow | sich leihen | |
| I borrow | ich leihe mir | |
| May I borrow yours? | Darf ich mir mal Ihre leihen? | |
| to get (by subscription) | halten | |
| he gets | er hält | |
| Yes, indeed. I get two papers, the "Frankfurter Allgemeine" and "Die Welt". | Gern. Ich halte zwei Zeitungen, die "Frankfurter Allgemeine" und "Die Welt". | |
| Which one would you like to have? | Welche möchten Sie haben? | |
| The "Frankfurter Allgemeine", please. | Die "Frankfurter Allgemeine", bitte. |
II
| the place, the seat | der Platz, die Plätze | |
| to sit down ('take a seat') | Platz nehmen | |
| he sits down | er nimmt ... Platz | |
| Won't you sit down, Mr. Allen? | Wollen Sie nicht Platz nehmen, Herr Allen? | |
| the minute, the moment | der Augenblick | |
| Thank you, but only for a minute. | Danke, aber nur für einen Augenblick. | |
| the post office | die Post | |
| the postage stamp | die Briefmarke, die Briefmarken | |
| to go and get | holen | |
| he goes and gets | er holt | |
| I've got to go to the post office and get some stamps. | Ich muss noch zur Post gehen und Briefmarken holen. | |
| afterward, in a little while | nachher | |
| by, past | vorbei | |
| I'm driving by there in a little while. Do you want to ride with me? | Ich fahre nachher dort vorbei. Wollen Sie mitkommen? | |
| I'd be glad to. Are you going downtown? | Gern. Fahren Sie in die Stadt? | |
| the hour | die Stunde, die Stunden | |
| in half an hour | in einer halben Stunde | |
| to pick up | abholen | |
| he picks up | er holt ... ab | |
| Yes, I have to pick up my wife in half an hour. | Ja, ich muss in einer halben Stunde meine Frau abholen. | |
| the aunt | die Tante, die Tanten | |
| She's at her aunt's today. | Sie ist heute bei ihrer Tante. | |
| I knew | ich wusste | |
| relatives | Verwandte | |
| I didn't know that your wife had relatives here. | Ich wusste garnicht, dass Ihre Frau hier Verwandte hat. | |
| the (members of the) family | die Angehörigen | |
| to live | leben | |
| he lives | er lebt | |
| Yes, my wife's family lives here. | Ja, die Angehörigen meiner Frau leben hier. |
III
| as | wie | |
| the library | die Bibliothek, die Bibliotheken | |
| a fine library | eine schöne Bibliothek | |
| I see you have a fine library, Mr. Wilson. | Wie ich sehe, haben Sie eine schöne Bibliothek, Herr Wilson. | |
| to read | lesen | |
| he reads | er liest | |
| Yes, I like to read very much. | Ich lese sehr gern. | |
| the book | das Buch, die Bücher | |
| on the way, en route | unterwegs | |
| My books are still on the way unfortunately. | Meine Bücher sind leider noch unterwegs. | |
| one of my books | eins meiner Bücher | |
| Would you like to borrow one of mine? | Möchten Sie sich mal eins meiner Bücher leihen? | |
| Thank you, I would. | Danke, gern. | |
| for instance | zum Beispiel, z.B. | |
| the novel | der Roman, die Romane | |
| a good novel | ein guter Roman | |
| the author | der Schriftsteller, die Schriftsteller | |
| by the French author | des französischen Schriftstellers | |
| Here's a good novel by the French author Cocteau for instance. | Hier ist zum Beispiel ein guter Roman des französischen Schriftstellers Cocteau. | |
| Are you acquainted with the book? | Kennen Sie das Buch schon? | |
| sometime | mal | |
| No, but I'd like to read it sometime. | Nein, aber ich möchte es gern mal lesen. | |
| to take along | mitnehmen | |
| he takes along | er nimmt ... mit | |
| Take it right along with you. | Nehmen Sie es doch gleich mit. | |
| Thank you. | Sehr gern. |
IV
| by chance | zufällig | |
| the typewriter | die Schreibmaschine, die Schreibmaschinen | |
| Say, Mr. Allen, do you by any chance have a typewriter? | Sagen Sie, Herr Allen, haben Sie zufällig eine Schreibmaschine? | |
| out of order | kaputt | |
| Mine is out of order. | Meine ist kaputt. | |
| I'm sorry, I don't have one. | Leider habe ich keine. | |
| a few | einige | |
| the letter | der Brief, die Briefe | |
| the business letter | der Geschäftsbrief, die Geschäftsbriefe | |
| to write | schreiben | |
| he writes | er schreibt | |
| That's too bad. I have to write some business letters. | Schade. Ich muss einige Geschäftsbriefe schreiben. | |
| the hand | die Hand, die Hände | |
| by hand | mit der Hand | |
| I don't like to write them in longhand. | Die schreibe ich nicht gern mit der Hand. | |
| I think Miss Bruce has one. | Ich glaube, Fräulein Bruce hat eine. | |
| to lend | leihen | |
| he lends | er leiht | |
| surely, certainly | sicher | |
| I'm sure she'll be glad to lend it to you. | Sie leiht sie Ihnen sicher gern. | |
| the secretary | die Sekretärin, die Sekretärinnen | |
| the new secretary | die neue Sekretärin | |
| Miss Bruce? Isn't she our colleague Smith's new secretary? | Fräulein Bruce? Ist das nicht die neue Sekretärin unseres Kollegen Smith? | |
| the floor, the story | die Etage, die Etagen | |
| on the third floor | in der zweiten Etage | |
| Yes. She lives here on the third floor. | Ja. Sie wohnt hier in der zweiten Etage. |
V
| when | wann | |
| closed, shut | zu | |
| to close | zumachen | |
| he closes | er macht ... zu | |
| When does the post office close actually? | Wann macht die Post eigentlich zu? | |
| we had best go | wir fahren am besten | |
| or else, otherwise | sonst | |
| late | spät | |
| At five. We'd best go right away or else we'll get there too late. | Um fünf. Wir fahren am besten gleich, sonst kommen wir zu spät. | |
| the circuitous route, the long way around | der Umweg, die Umwege | |
| Is it really not out of your way? | Ist es auch kein Umweg für Sie? | |
| anyway | sowieso | |
| the paper | das Papier | |
| the stationery store | das Papiergeschäft, die Papiergeschäfte | |
| No, I have to go to a stationery store anyway. | Nein, ich muss sowieso noch in ein Papiergeschäft gehen. | |
| to need | brauchen | |
| he needs | er braucht | |
| you see (specifying) | nämlich | |
| the ink | die Tinte, die Tinten | |
| the stationery | das Briefpapier | |
| the pencil | der Bleistift, die Bleistifte | |
| You see, I need some ink, stationery and pencils. | Ich brauche nämlich Tinte, Briefpapier und Bleistifte. | |
| directly, right | direkt | |
| stationery supplies | die Schreibwaren (pl.) | |
| the stationery store | das Schreibwarengeschäft, die Schreibwarengeschäfte | |
| There's a stationery store right next to the post office. | Direkt neben der Post ist ein Schreibwarengeschäft. |